2005 年 05 月 的封存

        ~~~~~~~獻給馬利歐,和啟發我倆的黑島海岸 

 

「我覺得自己像一艘船,在你的詩句裡蕩來蕩去。」馬利歐的第一個暗喻。

「我覺得你還是繼續當郵差好了,至少你會一直走路、不會變胖,我們當詩人的都很胖。」聶魯達幽默感十足。

「他說我的微笑像蝴蝶展翅。」碧翠絲像所有女人一樣被美麗的暗喻打動。

「所有先用言語打動女人的男人,日後他們的手會更不安分。」這種事還是姨媽最了解。

 

道路困在雨絲裡,車潮困在道路裡,公車困在車潮裡,我困在公車裡。

 我把閉著的眼睛打開,車行在慌亂的城市顯得一點也不急忙,不知道有誰是急忙的,如果真的急忙,又是為了什麼?

 「就在那個年紀,詩來了,無聲無息的,走過我」

他是聶魯達,不僅是愛的詩人,更是人民的詩人。

他是聶魯達,他是我生命的詩人。

他是聶魯達,教我熱情不能隱瞞,快樂的歌頌會在大自然的每一個奇蹟裡展現。

上次閱讀<聶魯達的信差><郵差>的原著小說),是心靈疾苦的高三時候,我花了一個晚自習,偷偷地,怕被老師發現地,微笑著、眼帶淚光,感動於郵差與詩人之間的友情蜜汁。

一口氣讀完,好像馬上可以融入那個物質不豐的年代,那個靠吞嚥詩句而得到肉體與精神昇華的土地。感覺好像吃了甜甜的糖,卻又止不住苦澀心酸的滋味。
  拉丁美洲的人們有一種特別程度的幸福,在物質不富足、政治不安穩的生活裡,他們找到一種讓心裡平靜深刻的力量:是詩、是音樂、是舞蹈,是天地自然間最偉大的能量。

「智利老老少少的人外加他們的兄弟姊妹都是詩人。」我羨慕那種純真、那種願意睜開眼走入現世、觀察人間的高貴靈魂。

我記得那十樣黑島最美好的事物,心裡也數計著我身邊十樣最美好的事物。

我發現只要我看事物的心是美好的,再平凡的呼吸都是絢麗的火花。

可能我和郵差一樣無法像詩人可以毫無阻礙的講出暗喻的詩句,但我們可以講出「你的愛就像太陽」一樣暖人的語句。

只要是真心,大詩人說,你只要認真去感受,當你靜靜走過海岸,當你認真聆聽海濤的聲音,你把你心中的波動說出來。

你也是詩人。

《聶魯達的信差》是一個悲喜交雜的故事,帕布羅.聶魯達不朽詩句的力量與熱情,激盪出一場深刻感人的忘年情誼──馬利歐和村裡的其他人不同,他不願走上漁夫生涯,反而選擇擔任一個美麗離島的郵差,這座小島緊俟大陸邊,雖然居民不少,但馬利歐提供郵政服務的對象卻只有一個人,也就是島上唯一識字的居民,在島上過著流放生涯的智利詩人──帕布羅.聶魯達。在一封封信件的收送往返間,郵差與詩人間的友誼日漸滋長,當馬利歐愛上了島上年輕豔麗的酒館女侍碧翠絲時,他便央求詩人指點他寫詩以追求碧翠絲。不旋踵間,在生動譬喻、情誼交織的相互唱答中,島上的空氣也隨之炙烈、濃郁了起來

   電影<郵差>把我在文字裡的想像空間具體的用蔚藍無際的海、淺綠蒼黃的山、歲月刻痕班班的漁民生活搬到我眼前;初識情愛的馬利歐、和真正聶魯達極為酷似的法國演員、佯裝瀟灑的酒吧美女和深知詩句震撼力量的阿姨,美好如浮雲輕拂天空的配樂適時的帶動我們在鏡頭前起舞。

    <郵差>作者安東尼歐.斯卡米達這個以聶魯達為師而私淑艾的當代作家,本著對聶魯達的敬愛和本身絕佳的創作力,根據聶魯達的生平和一些自己的想像創造出這個感人真摯的故事。

    很多人,包括我,會在不知不覺中把這個故事當成真實,從此郵差馬利歐和聶魯達先生發生關係,他們倆再也不分離,在我們的心裡。

    最感動於聶魯達細心的帶著馬利歐到到島上酒吧,當著眾人和碧翠絲的面前宣佈與郵差間的深刻友情;他用他的年長與經驗,在生活和詩的傳輸間做了最佳的教學。

聽過有人說,聶魯達讓他有了下輩子想當個詩人的想法。

 我想要是聶魯達地下有知,他會告訴他:「何必等到下輩子,你現在就可以開始當個詩人。」

    我也想當個詩人,藉著他詩句的力量,我知道我不孤單。

  「聶魯達是整個20世紀文明的象徵,因為他告訴我們生命就是戰爭,生命就是愛情,生命更是一首情詩。」陳文茜。

「任何一個平凡的靈魂裡都潛伏有詩的基因,故而詩人的言語可以被普遍的體會和歌頌。」

 聶魯達透過詩將世界上最浪漫的兩件事──革命和愛情──完美的結合一體,在他的詩的國度中。

「他的詩作來自他的生長環境、這個土地上的人們、人們生存的困境、生命本身單純的喜悅和肯定。」

聶魯達的詩作是健康的,他對人生的態度也是光明的,年少時寫的絕望的歌,吐露著那麼多沉重的悲哀,他把山河、夜色、土地、露水、花朵、日月、海洋想像成愛情的樣子,又在沉沉的痛中昇華,在兩個心愛的女人間靈魂灼燒,他告訴自己,「愛情太短,而遺忘太長。」那是一種解脫,成長的印記。

 

月亮轉動他齒輪般的夢

最大的星星藉著你的雙眼凝視著我

當我愛你時,風中的松樹

要以他們絲線般的葉子歌唱你的名字

  【我在這裡愛你  Pablo Neruda 李宗榮譯】

 

聶魯達(Pablo Neruda 1904-1973),本世紀拉丁美洲最偉大的詩人,智利的外交官,馬克思主義者,1971年諾貝爾文學獎得主。聶魯達一生近半世紀的文學創作中,情詩一直是他最膾炙人口的主題,也使得聶魯達的名字幾乎成為情詩的等義字。

《二十首情詩與絕望之歌》是他的少作,發表於二十歲,詩中紀念著聶魯達年少時的兩段戀情,深刻、綿密、壯闊、熱情,來自中南美洲龐麗的山脈和海洋,他的情詩洋溢著樸素的熱情,意象的比擬和轉換精美準確,即使是情詩,亦有一種壯麗的氣魄。《一百首愛的十四行詩》則出版於一九五九年,獻給他的最愛──第三任妻子瑪提達,古老的詩形式置換上不同材質的愛情元素,在陳舊的格式裡聶魯達注入新的光影變化、新的色澤風采,「它神奇地將最屈從、最封建的詩體(十四行詩裡常可見為討贊助者歡心的騎士似的克己無私以及殷勤恭維)轉變成為一個丈夫日常作息、悲苦、隱私、憂思的備忘錄。」

 「在這些充滿讚美、驚疑、熱情、渴望、歎息的詩篇裡,愛情被擴張為信仰和真理(在某些時刻它確然是),與山海季節同為永恆,與生命共存亡,聶魯達的左派唯物觀點和對唯心的愛情的信仰,絲毫不矛盾。」《一百首愛的十四行詩》陳黎.張芬齡/序

 

親愛的聶魯達  網路文章

品味不是一種知識,品味是生命態度,純粹考究質感的生命態度。

還清楚記得九五年在台灣上映的《郵差》,從電影院走出來,心裡飽漲著一種溫暖的,欲淚的心情,彷彿也像劇中的馬利歐被植入詩的種杍,從此,靈魂的元素被置換,世界萬物重新以新的血肉展現在眼前。原本懶惰害羞的郵差只是基於一種莫名的崇拜和窺視的好奇而接近詩人,溫暖的詩人偶然以「比喻」喚起他對詩的理解,原來詩是這樣微妙而平常的,以不同的事物互相比擬,意象像飛行的小鳥,翩翩落在他乏味的生活上。當馬利歐遇見美豔的碧翠絲,詩人的身分就變成教導愛情的邱比特,用美妙的情詩啟動美女渴望的心。詩不是專業術語,不是圖書館裡的書冊,不是詩人的囈語,詩就像水果和麵包,像充滿香味的花朵。
    隱居的黑島上聶魯達和第二任妻子瑪提達安靜的互擁著起舞,和郵差熾熱的渴望互相比喻,電影的節奏徐緩而機智的扣準在郵差和詩人的互動上,彼此是對方的鏡子,照見自身所有但習焉不察的事物。這部電影將聶魯達帶給台灣的觀眾,將一個「來自一個因突兀地形而和世界各國分隔開來的國家的一個偏遠省分,最曖昧難懂的詩人」帶到這個潮溼的海島。
    電影中將偉大詩人和黑島上的平凡郵差勾畫成一個圓融的世界──這樣的對照不是隱含對立,而正是一種互相彰顯和比喻──任何一個平凡的靈魂裡都潛伏有詩的基因,故而詩人的言語可以被普遍的體會和歌頌,即使是碧翠絲的母親(一個普通得不能再普通的酒館老闆娘)亦驚駭於「比喻」的力量。那似乎是一個理想的夢土──當詩成為一種被普遍認知的溝通媒介,詩人甚至被認為具有統治國家的能力(在阿言德被提名為智利總統候選人之前,聶魯達是共黨的候選人),聶魯達完美結合了革命和愛情,在他的詩的國度中。
    這也是《郵差》裡馬利歐被點化的祕密,詩的品味是一種不能言傳只能意會的靈魂密碼,當它被理解時,甚至可以改變靈魂的質地。詩是無用的,既不能經世濟民,亦不能分析化解,它的存在或許僅只於脫逸事物的常態,用另一種透明的角度重新組構世界,潛入最幽邃的意識深處,從而自結構上改變生命的態度。
    電影原著小說近日由皇冠出版,同時出版的還有大田的《二十首情詩與絕望的歌》、九歌的《一百首愛的十四行詩》,聶魯達隱然亦成一熱潮,這位六年代的智利詩人經過遙遠的距離、遙遠的時間,呼召著世紀末對浪漫情懷還有嚮往的人們。
    聶魯達透過詩將世界上最浪漫的兩件事──革命和愛情──完美的結合一體,但台灣的詩人/讀者顯然更偏愛後者,故而到目前為止都以聶魯達的情詩為主要翻譯對象。《二十首情詩與絕望之歌》是他的少作,發表於二十歲,詩中紀念著聶魯達年少時的兩段戀情,深刻、綿密、壯闊、熱情,來自中南美洲龐麗的山脈和海洋,他的情詩洋溢著樸素的熱情,意象的比擬和轉換精美準確,即使是情詩,亦有一種壯麗的氣魄。《一百首愛的十四行詩》則出版於一九五九年,獻給他的最愛──第三任妻子瑪提達,古老的詩形式置換上不同材質的愛情元素,在陳舊的格式裡聶魯達注入新的光影變化、新的色澤風采,「它神奇地將最屈從、最封建的詩體(十四行詩裡常可見為討贊助者歡心的騎士似的克己無私以及殷勤恭維)轉變成為一個丈夫日常作息、悲苦、隱私、憂思的備忘錄。」(陳黎.張芬齡/序)在這些充滿讚美、驚疑、熱情、渴望、歎息的詩篇裡,愛情被擴張為信仰和真理(在某些時刻它確然是),與山海季節同為永恆,與生命共存亡,聶魯達的左派唯物觀點和對唯心的愛情的信仰,絲毫不矛盾。
    在這一波聶魯達熱之前,書林出版社的《拉丁美洲現代詩選》(陳黎、張芬齡譯)即完整的推介了聶魯達的詩,選譯了《一般之歌》、《地上的居住》、《元素頌》等詩集中的精采詩作,當然也包括了他最熱烈美好的情詩,可說是很全面性的介紹聶魯達的作品精神。後來桂冠版本的《聶魯達詩選集》大致是書林版中聶魯達詩作獨立出來的完整版,都是比較全面性的選譯。《二十首情詩與絕望的歌》及《一百首愛的十四行詩》獨鍾愛情,將中南美洲的壯麗風景注入台灣日益貧乏蒼白的愛情情境裡。台灣也曾有過詩的好時光,達達的馬蹄是美麗的錯誤,即使是席慕蓉跡近散文的浪漫詩,亦表現了愛情中最單純虔誠的渴望。然而曾幾何時,詩變成某一種滯銷的令人尷尬的文學物種,愛情的論述被假智識的雜文所壟斷,聶魯達的情詩顯得如此龐大明麗,令人眩目。
    詩人總是自以為具有一種「靈媒體質」,可以相接天地最奧麗的祕音,不單是現代詩,古時中國的詩詞亦是士大夫的專利品,「老嫗皆解」的白居易畢竟不是多數,詩人仍習以某一種「專業」語言來寫詩,但聶魯達堅持「詩歌當為平民而作」,甚至像《一般之歌》是為一般聽眾而寫,在許多群眾大會上作為朗誦的題材。但這些詩作並不因為這樣的目的而淺顯粗糙,聶魯達是從土地裡長出來的詩人,如果在台灣,或者他也會是某種本土的「基本教義派」,他的詩作來自他的生長環境、這個土地上的人們、人們生存的困境、生命本身單純的喜悅和肯定,一九五四年出版的《元素頌》就完全從生活裡剪裁出細膩深刻的感情,讚美生活、讚美日常事物,讚美生命回歸到最樸素的原初的體會。
    聶魯達這樣描敘他的詩與群眾的關係:「政治生涯像雷擊一樣落在我的身上,把我和我的工作分開。群眾是我最好的導師,我可以以詩人天生的膽怯,或以一個害羞男人的謹慎去和他們接觸,可是一旦置身他們之間,我馬上覺得自己被轉化了,成了一個重要多數體的一部分,在偉大的人類之樹上,我只不過是一片葉子罷了。」(聶魯達的信差,頁57)而他最為膾炙人口的仍是情詩,充滿感官的色香味,揉和著深邃到彷彿針尖的哀傷和溫柔,「我看到太陽將花苞移植到你臉上/仰望天上,我認出了你的腳步聲」、「月亮轉動他齒輪般的夢/最大的星星藉著你的雙眼凝視著我/當我愛你時,風中的松樹/要以他們絲線般的葉子唱你的名字」,重新剪貼愛情的真切面目。
    譯詩者同時是詩人,借他人酒杯澆自己塊壘,李宗榮的後記裡直言不諱,和熱烈絕望的情詩彼此置換青春。詩人的譯筆起碼在文字上不必擔心,陳黎和李宗榮都讓譯詩保留了濃厚的詩的意味,而不至於因不同語言的轉換而拖宕累贅。
  閱讀聶魯達,觸及詩的新品味,在都市叢林裡嗅到穿過時間而來的不朽愛情。

 

El Cartero de Neruda

  • 如果我看不到她,那我還要這雙眼睛幹嘛!
  • 你把你(指聶魯達)的書(指詩集)送給我,教我如何讓舌頭做黏郵票以外的事,我會陷入愛河都是你的錯
  • 詩屬於用他們的人,不是寫他們的人
  • 以脈搏,與他的悸動同步
  • 智利老老少少的人,外加他們的兄弟姊妹都是詩人
  • 如果我是詩人,就可以想說什麼就說什麼了,因為我不是詩人,所以沒辦法說出來)
  • 所有先用言語打動女人的男人,日後他們的手會動作更多
  • 當男人燒到沸點,他們就會開始詩意起來
  • 你必須品嚐文字,你得讓它們在你嘴裡融化才行啊!
  • 你要跟狗一起睡,就活該醒來一身蝨子
  • 唯一確定的事,是我們會呼吸,然後會停止呼吸

 

 

4 則迴響

    

img05414wf.jpg
Phuket ,Thailand 2004/01
Photo by Leanne

 by Leanne Lin 2005

 或許要實現那樣夢想中的異國愛戀,女人不該是坐著等待的一方;男人架設singletravel.com網站,用一張又一張的第三世界國家女子裸身的笑容,要雄性意志主宰他們的旅遊神經,那也許是實踐自助旅行的動力?兩位拉丁男人走過我家旁邊的大都會理容院,看到一字排開的制服辣妹,掩不住快樂的笑容心裡想著:「這就叫做天堂。」

    今天看到陳文茜一篇關於巴厘島的海灘男孩「非道德評論」的文章,不由得想起那幾個在普吉島的夜晚,著名的巴東海灘,來自歐美等地的阿伯們在街上和身材瘦弱的泰國女子眉來眼去,這些女子有的已經成為成為衣食無憂的歐美二奶,她們開著「老公」買的車子,載著姊妹掏到街上尋找更多機會,如同巴厘島的海灘男孩,她們有人將一年的檔次完美無缺的規劃給不同的老公。

    海灘男孩們在海灘上養足了精健的體魄,照三餐喝著草藥補體湯,等待一個寂寞的眼神,互相勾引的契機,實現互相需要的極致。他們一定都是凡間的天使,在情愛間遊走卻顯得那樣從容不迫,實現女人異國戀曲的美夢,扮演伴遊情人的最佳男主角,機場上演的擁抱、親吻鏡頭,膚色的對比或許令旁人覺得不解疑惑,但那些朝夕相伴的十指相扣,男孩們滿足了一個希望,用溫柔體貼和不需言語的肢體,她們便有力量繼續在平凡單調的日子裡幻想遙遠的海洋波光;而女人們成就了一個未來,一個用幾百塊美金搭載的結結實實的將來,在道別聲遠去後,大家都可以那麼勇敢。

    愛情確是那麼短暫,但海灘男孩給的能量,或許遠遠比遺忘還要更久更長。

::…….延伸閱讀…….::

陳文茜專欄 非道德故事2005.05.31  中國時報

露水姻緣花錢找 女人天堂峇里島梁東屏 2005.05.31 中國時報

1 則迴響

♫♪愛你是我唯一信仰 Eres mi religion – Mana

    我超愛這首歌的 真的好好聽喔

you are listening to

Mana
Eres mi religion

Iba caminando por las calles empapadas en olvido.
Iba por los parques con fantasmas y con ángeles caídos.
Iba sin luz, iba sin sol,
iba sin un sentido, iba muriéndome.
Iba volando sobre el mar
con las alas rotas.

Ay amor apareciste en mi vida
y me curaste las heridas.
Ay amor eres mi luna, eres mi sol,
eres mi pan de cada día

Apareciste con tu luz.
No, nunca te vayas,
oh, no te vayas, no
Tú eres la gloria de los dos
hasta la muerte.

En un mundo de ilusión,
yo estaba desahuciado,
yo estaba abandonado.
Vivía sin sentido,
pero llegaste tú.

Ay, amor tú eres mi religión.
Tú eres luz, tú eres mi sol.
Abre el corazón, abre el corazón.

Hace tanto tiempo corazón,
vivía en el dolor, en el olvido.
Ay, amor eres mi bendición, mi religión,
eres mi sol que cura el frío.

Apareciste con tu luz,
no, no, no me abandones.
No, nunca mi amor.
Gloria de los dos,
tú eres sol, tu eres mi todo
toda tú eres bendición.

En un mundo de ilusión
yo estaba desahuciado,
yo estaba abandonado.
Vivía sin sentido, pero llegaste tú.

Ay, amor tú eres mi religión.
Tú eres luz, tú eres mi sol.
Abre el corazón, abre el corazón.

Ay, amor tú eres mi bendición.
Tú eres luz, tú eres mi sol.
Abre el corazón, abre abre el corazón.

Viviré siempre a tu lado con tu luz.
oh, oh, oh
Moriré estando a tu lado,
eres gloria y bendición,

oh, oh, oh
Eres tu mi bendición.
Eres tú mi religión, yee.
oh, oh, oh

Eres tú mi eternidad,
y hasta eres salvación.
oh, oh, oh

No tenia nada.
Y hoy te tengo con la gloria,
con la gloria, con la gloria.
amor, amor, amor, amor, amor

Eres tú mi bendición.
Eres mi luz, eres mi sol.

 

是我的信仰 MANA
翻譯 Leanne Lin

 

在街上漫無目的的走
遺忘折磨著我
在公園與遊魂齊行
墜落天使伴我左右

沒有光亮沒有太陽
沒有感覺如同死亡
似在海面飛翔
而我已折斷翅膀

  我的愛你終於出現
治癒我所有傷痛
我的愛
你是我的月光

我的太陽
你是麵包我每日所需的食糧

你和光一起出現
請不要離我而去
千萬不要離開我
你是我倆的榮耀
至死方休  

這充滿幻影的大千世界
我曾是被驅離的
我曾是被遺棄的
毫無感覺的活著
這時候你出現了

  我的愛你是我的信仰
你是那道光
你是我的太陽
心門這樣開啟
我的心就這樣打開

一直以來
我的心一直在苦痛裡生存
在遺忘中呼喊
我的愛你是上天的恩賜
你是我的信仰
你是趕跑寒冷的陽光 

你和光一起出現
不要離開我
千萬不要再離棄我

我的愛 我倆的榮耀
你是太陽
你是所有的一切力量
你是上天的恩賜

這充滿幻影的大千世界
我曾是被驅離的
我曾是被遺棄的
毫無感覺的活著
這時候你出現了

  我的愛你是我的信仰
你是那道光
你是我的太陽
心門這樣開啟
我的心就這樣打開

  我要永遠在你的光你的身旁
即使死亡也不離方寸

你是榮耀
你是祝福 
你是我的恩賜
你是我唯一信仰 
你是我的永恆
直到死亡成為我們的救贖

  過去我一無所有
如今你和榮耀屬於我

那樣的榮耀
那樣無邊的愛

你是天賜的祝福
你是那道光
你是我的太陽 

 

MANA – You are my only belief

english translation by Leanne Lin

 

walking on the streets soaked in forgetfulness
walking in the parks with ghosts and fallen angels
walking without light
without the sun
without any feelings
feeling like death

It was like flying upon the sea with the broken wings

 Oh my love you showed up in my life
and you cured the wounds

Oh my love you are my moon
you are my sun
you are my bread for daily needs

you showed up with your light
 No, don’t leave me
oh, please don’t go away
you are the glory for both till the death

In a world of illusions I was evicted
I was abandoned
have been living my life without feeling

but you arrived

 Oh my love you are my only belief
You are the light
you are the sun
my heart opens
my heart opens

For so long my heart’s been living in the pain
in the forgetfulness
Oh my love you are my blessing
my religion
You are the sun that cures my coldness
you showed up with the light
No, don’t leave me
Never do so
my love my glory for both
you are the sun
you are everything
 you are my blessing

 In a world of illusions
 I was evicted
I was abandoned
have been living my life without feeling but you arrived

Oh my love you are my only belief
You are the light
you are the sun

 my heart opens
my heart opens

Oh my love you are my blessing
You are the light
you are the sun

my heart opens
 my heart opens

 

I will always live by your side with your light
oh, oh, oh
I would die by your side
you are the glory and blessing
oh, oh, oh

You are my blessing
You are my only belief, yee.
oh, oh, oh

You are the eternity
till the salvation
oh, oh, oh
I was nothing and now I have you with the glory
the glory, the glory my love
my love, my love, my love,
my love You are my blessing
You are my light
you are my sun

2 則迴響

 

dsc049955lv.jpg

Las Vegas
2005/04/21
Photo by Leanne

 關門找茶  by Leanne Lin 2003

熱帶風情茶那提,摩洛哥薄荷茶那提,一杯杯用透明高杯承裝的濃郁奶茶香味,對我來說是什麼?對你來說又是什麼?

    悼念一間在台北城無法生存的咖啡與茶店,The Coffee Bean And Tea Leaf

    因為在新加坡和馬來西亞處處可見,我認識了Coffee Bean

因為在新加坡靠近我家旁邊那家Coffee Bean裡有個深奶茶膚色的先生為我製作了芬芳的茶那提(Tea Latte就是茶葉和奶),我喜歡上了在熱帶國家裡喝熱奶茶的感覺(不同於很多人都喜歡喝Coffee Bean的冰沙)。還有他們店裡那些溫柔的甜點,濃郁的香蕉杏仁塔,還有那些大小不一、只憑運氣和交情的咖啡起士蛋糕。

因為我對奶茶有種比咖啡更深沉的愛,不管在哪裡,我總是會點店中的奶茶,來評斷一間店的手藝,和他們對茶葉的尊重。

啊,我還記得店中木頭色調的價目表和對我來說高了一點兒的櫃檯。

我也記得那種看見只為我沖一杯的奶茶就丟去的茶葉,那是一種多專屬的尊貴感覺。

我還記得星期六的晚上牽著狗狗坐在京華城外的咖啡座享受熱的茶那提。

很多事情都要改變了。

這個城裡只會有越來越多只賣咖啡不尊重真正茶葉的痞子咖啡店。

或是一些用茶包捆在馬克杯上再加上熱牛奶附上一包砂糖的三流享受。

就連香港路邊小食店的奶茶都比台灣咖啡店裡的昂貴奶茶充滿茶香氣。

如果你不曾感受過摩洛哥薄荷茶那提來自摩洛哥肉桂、可可和香草從你喉頭裡吐出的呼喊,你可能不懂我的失落,你可能不知道一杯奶茶,帶給我的,是一種帶著喜悅和思念和回憶的幸福口感。

溫暖地,專注的,體貼的。

只為我流竄。

 

The Coffee Bean And Tea Leaf,再見了,這個城市容不下你。

可能很多人都忘了,茶葉才是真正來自東方的啊。

 

發表留言

Love BonBon 925 Sterling Silver

  "Love" in Chinese Character

 

                                                                                             

Dragon In Chinese Chracter

Health In Chinese Chracter

Dog In Chinese Chracter

Star In Chinese Chracter

Fortune In Chinese Chracter

Belly Ring @ Shining Sun

 

發表留言

Quotes from 【Hitch全民情聖】 You’re not sick, you’re single!

       Life is not the amount of breaths you take, it’s the moments that take your breath away.
生命的意義不是取決於你曾經呼吸過多少次,而是你曾經有過幾次令你心動神往的片刻

 

l          Relationships are for people who are just waiting for something better to come along.
愛情是屬於給那些期望還會更好的人

 

l          Never lie, steal, cheat or drink. But if you must lie, lie in the arms of the one you love. If you must steal, steal away from bad company. If you must cheat, cheat death. And if you must drink, drink in the moments that take your breath away.
不要說謊、偷竊、欺騙及飲酒,但如果必須說謊,請在你愛的人的臂彎裡;如果必須偷竊,偷那些壞朋友的吧;如果必須要欺騙,就對著死神;如果必須要飲酒,就只在那令你心動的時刻!

 

l          Because that’s what people do. They leap, and hope to God they can fly, because otherwise. you just drop like a rock, wondering the whole way down, why in the *hell* did I jump? But here I am, Sarah, falling, and the only one that makes me feel like I can fly… is you.
那就是人們常做的傻事呀!他們從高空中向下跳,向天祈禱他們可以飛得起來,否則,他們只能是一顆向下墜落笨重的石頭,一路上都在想著,我 幹 麻 跳 呢?但是那就我,在那裡,正在墜落中,那唯一一個讓我以為自己可以飛的人,就是你。

 

    You are not sick, you are single!
    你沒有生病,你只是「單身」

發表留言

♫♪哇賽 還真痛哩

You are listening to>>
You belong to me!~ Tori Amos 

對!月票是我的!

昨天過的很瘋狂
25號
沒錯
每個月的這一天
我就要去中崙高中停車場搶月票
前幾個月都輸了
這個月我一定要贏到
我6點就到了(八點開始發)
贏我的只有7,8個ㄛ巴桑
我就坐在那裡開始等
差不多到7點
人潮一陣多了起來
太驚人了
到了七點半差不多已經兩百個人在等了
太誇張了 真是
你絕對不能想像
又不是排公益彩卷哩
每個月竟然都有這樣一個早晨有那麼多人為了一件事奮鬥著
而且也沒有幸福的甜甜圈當獎品
在昏暗空氣又差的停車場
吼吼吼  不能輸  下個月再來 (這個月沒輸啦 拿到第9號 耶)

想想上次大摔跤是什麼時候的事
大三嗎?
對 大三迎新宿營的晚上 顧著跟Leonor講話 
小腿去撞到石頭
後來都很小心翼翼ㄟ 很久沒有摔倒過了
每次摔完都會全身發冷
大一那次從樓踢摔下來就是這樣
手都會不自主的發抖呢
昨天晚上帶鐵木多去大便
一個爸爸也不牽著狗  任他的狗亂跑
那隻狗看到我們在馬路對面
就衝過馬路  不顧一切
真是太危險了
鐵木多也衝過去
幸好我牽住了
他也被我罵
乖乖坐著沒動
真是氣死那個人了
好 然後就開始健走運動
突然間我感覺自己要摔跤了
往前撲
對  可是又不是馬上要摔
都沒有人拉我一把
如果那時候有人拉我一把就好了
我一直在掙扎
又很想笑
就一直叫鐵木多
他也不能怎麼辦
氣死我了 明明有機會扳回頹勢
還是砰 摔了下去
唉唷 膝蓋又爛掉了
我還是很想笑 煩死了
覺得很討厭 幹麻要摔下去哩
後來就一點點痛 唉 沒經驗的人不知道
一開始不會很痛 直到過了一陣子
哇賽 還真痛哩
屁股好像也撞到
也是一個痛
回家擦藥還是在笑 不知道得了什麼瘋女病哩


 

 

 

 

4 則迴響

(FILM)

  

那是我第一次看到所謂的八家將,鮮豔的造型服裝、誇張的道具武器、繪滿顏料線條的臉龐、撼人的節奏抨擊入心,嘉義北港媽祖廟,晚上八點的天色和週遭昏黃的燈光,這一切怪異又不可思議的超現實臨場感,我不確定我的雙腿是否在發抖。

身為觀眾的我們是應該戰戰兢兢、傾神肅穆那樣的情緒嗎?

    正在表演的他們看不出情緒的波動,或許還只是孩子,偶爾還是會傳遞一些嘻笑的眼神給彼此,只是另一次的演出?只是一個鄉鎮又一個鄉鎮,一棟又一棟不同的香客大樓?關注的眼光裡明明受驚卻要一付習以為常的我們不知令他們心裡怎麼想?

    那個燈色,我最害怕的夜晚色調,那種驚天動地的音效,隨時準備飛到我面前的大刀,我也想表現的成熟事故一點,在乩童大刀砍向他自己的時候面不改色,最好是一副身在台灣就必須熟悉並習慣那種表演的樣子,但是偶爾我還是會不自覺得張大了嘴巴,在他們飛向我這個方向時偷偷倒退了一步,就像墨西哥她們拿荊棘刺向自己向神贖罪時,我的眼睛還是選擇關了起來。

    隊伍的一旁穿梭著穿著時髦的年輕女孩,是國中生的年紀,西門町最流行的迷你裙配高跟鞋打扮,想要顯得更成熟的多層次髮型,手拿飲料、嚼著口香糖或是含著棒棒糖,表演男孩的身邊,她們一直都在他們身邊。

 

   這樣超現實的場景之於我竟有一種不可思議的熟悉感,我想到那些跟在Rock Star身邊的女孩,看過電影「成名在望Almost Famous」嗎?一個個故作事故,甜美與超齡的經驗讓她們顯得特立獨行,Rock Tour般的巡迴演出,小情侶們,一路伴在身邊的革命情感。   

    我一直看著那個擔任主角之一的男孩,被那雙黑白分明的眼睛吸引,畢竟,除了眼睛,其他的臉部都被顏料覆蓋住,那樣專注的眼睛是一個不到十五歲的孩子嗎?以一個舞台下觀眾的心情,我好奇他褪下面具的臉龐,或許這樣一個漂亮的男孩可以在真正的鎂光燈下的舞台大放異彩,或許他會牽著隊伍旁那個女孩的手一直到他們年紀都大了的時候,或許這樣認真的眼神會一直在台灣的各個角落留下他的汗水。

new4cc.jpg

 

    或許有太多人不知道這是一個多麼神聖的職業,一個需要你在年紀輕輕就必須下定決心付出的表演工作,那是勇氣,多大的勇氣。

 

   

1 則迴響

(FILM)月亮代表我的心

集集小鎮的街頭藝人

國一的時候慈暉社請來一個大姊姊
月亮代表我的心這首歌教我們比手語
真的是很美的旋律
很純愛的歌詞
或許每個人在追求的動心就是那麼簡單而已

上個週末剛好是農曆十五的月圓

我記得兩個月前的月圓我和孟韻Melisa和我媽我們在墨西哥的TAXCO

一個月前的月圓我和阿棣還有我爸媽在Las Vegas

這個月的月圓我在國道三號清水休息站和我們全家和林寬全家在一起

真的很神奇

 

3 則迴響

(FILM)Boston Subway ~TIEMPO EN UNA BOTELLA

Boston Subway 那樣的幸福 怎麼忘得掉?

聽到他的歌聲 令人有點憂愁
波士頓的地鐵站 他接下來唱了一首很紅的西文歌
經過的拉丁裔同胞都跟著唱著
或許是這首歌的合弦太過感傷
或許是我想到我在墨西哥的朋友
或許是在新英格蘭思念遙遠的拉丁陽光
或許我是想著我那麼幸運
身邊有著我親愛的媽媽
還有阿棣和琦
六年之後 我們再度一起摸哈佛的腳丫
那樣的幸福 怎麼忘得掉?

TIEMPO EN UNA BOTELLA (Ricardo Arjona)

Si pudiera detener el tiempo
Y echarle un vistazo al pasado 顧過
Si el ayer fuera el hoy o el hoy al ayer 果能
Si pudiera volverte a ver
Si pudiera una botella guardar tiempos 果我
Y acudir a ellos en la tristeza 記住
Buscaría cada uno de los días de ayer 著在其中
Procurando volverte a ver 首從前
Y es que estoy aquí buscando en el ayer
Lo que no encuentro hoy
El tiempo en una botella para acudir
A ella cuando quiera
Buscaría en la botella tu sonrisa
Y tu forma de andar por el mundo和憶起
Si pudiera una botella guardar tiempos de ayer
Buscaría volverte a ver首從前
Y es que estoy aquí buscando en el ayer
Lo que no encuentro hoy
El tiempo en una botella para acudir
A ella cuando quiera.

2 則迴響